Essere un impiastro

Essere un impiastro, vale a dire una persona molto noiosa, lamentosa, che ha sempre necessità di qualcosa ma soprattutto importuna, invadente. Accontentiamo, così, l’amico che ci scrive da Potenza.
Il modo di dire fa riferimento agli impiastri (o empiastri, dal greco έμπλαστρον, émplastron, derivato di εμπλάσσειν, emplàssein, spalmare) medicamentosi, simili ai cataplasmi adoperati, un tempo, in medicina a scopo terapeutico, appunto.
Erano composti, generalmente, di sostanze vischiose, oleose, spesso molto puzzolenti e quasi sempre appiccicaticce.
Erano, per tanto, molto scomodi per coloro che li preparavano perché se ne impiastricciavano abbondantemente prima di chiuderli nel panno destinato all’applicazione; ma erano scomodi anche e soprattutto per coloro che li subivano visto che erano puzzolenti, a volte bollentissimi, a volte, al contrario, ghiacciati; erano comunque pesanti e costringevano il paziente a una fastidiosa immobilità.
Di qui, per l’appunto, l’uso figurato della locuzione.

14-12-2009 — Autore: Fausto Raso — permalink


Come è nato lo stipendio

Vogliamo vedere come è nata la parola chiave che apre le porte della vita economica di ciascun individuo: lo stipendio? Cominciamo con i vocaboli adoperati per indicare retribuzioni periodiche, per prestazioni di vario genere, come suol dirsi, anche se – naturalmente – la carrellata non sarà completa.
Il termine generico, in assoluto, è la paga che si collega, ovviamente, al verbo pagare. Questo verbo, a sua volta, non è altro che il... latino pacare che, propriamente, significa tranquillizzare, calmare. Pagare una persona significa, per tanto, fare in modo che questa si tranquillizzi e non reclami più quello che deve avere: con la paga è stata... pacata, è stata tranquillizzata.
La prova del nove si può avere analizzando il termine quietanza. Chi firma una quietanza si dichiara... quieto, vale a dire soddisfatto di quanto ricevuto per la sua opera.
Lo stipendio, invece, che in origine era una retribuzione corrisposta ai mercenari o il pagamento dovuto ai militari, ha acquisito l’attuale accezione di retribuzione di lavoro subordinato degli impiegati solo qualche secolo fa.
Il termine è composto di un vocabolo latino, stips (piccola moneta), di origine non chiara, più il verbo pendere che voleva dire pesare e, insieme, pagare: stips-pendium. Stipendiare vuol dire, propriamente, pagare con moneta spicciola.
Nell’antica Roma i soldati avevano diritto, oltre allo stipendio, a una distribuzione periodica di sale, arriviamo, così, al salario: allorché si permutò questa distribuzione di sale in un pagamento periodico, esso fu chiamato, appunto, salario. Oggi, come è noto, il sale non si distribuisce più ma il ricordo di quel tempo resta indissolubilmente nella radice del termine.
Ci sembra superfluo ricordare che la differenza tra stipendio e salario consiste nella distinzione – che oseremo chiamare classista – tra lavoro intellettuale e lavoro manuale. Distinzione che – se non cadiamo in errore - non esiste in altre lingue: in Gran Bretagna, per esempio, un professore universitario riceve un salario.
Ma continuiamo la nostra “carrellata” analizzando altri termini che indicano altri tipi di retribuzione. Leggiamo spesso sulla stampa che vari sovrani d’Europa si sono aumentati il loro appannaggio. Cos’è, dunque, questo appannaggio? Per intuizione capiamo che è lo stipendio dei regnanti, esattamente dotazione a favore di principi del sangue o ai capi di Stato.
Le due n del termine con cui oggi si scrive ce ne nascondono l’origine che è francese: apanage, da apaner (dar del pane, in seguito dotare). In Francia, infatti, con questa parola si indicava tutto ciò che serve per provvedersi il pane; in altri termini si indicava un assegno che serviva per comperare le cose di prima necessità. Dal punto di vista etimologico, quindi, il solenne vocabolo equivale alla nostra modestissima e conosciutissima pagnotta. Non si dice, anche se scherzosamente, che una persona lavora per una pagnotta?
Soffermiamoci un momento, ora, sui termini che indicano le retribuzioni date volta per volta per singole prestazioni di servigi. Il compenso che si dà ai professionisti va sotto il nome – come si sa – di onorario. Il vocabolo mostra inequivocabilmente che cosa voleva significare in origine: denaro dato a titolo d’onore. La prestazione di un professionista è così nobile che non si può fissare un compenso: ciò che il cliente dà non è destinato a pagare una prestazione; ma a dare un segno tangibile di onore. Resta il fatto, però, che sempre di vile denaro si tratta. Ma tant’è, scherzi della lingua.
Così pure, allorché un fedele chiede al sacerdote di celebrare una messa in suffragio di un caro defunto non gli dà un compenso sibbene un’offerta. Anche in questo caso, comunque la si metta, sempre di vile denaro si tratta.

14-12-2009 — Autore: Fausto Raso — permalink


Intravedere, non intravvedere

Gentile amico lettore di Prato, il verbo intravedere non richiede il raddoppiamento sintattico in quanto è composto con il prefisso intra- e il verbo vedere. Il predetto prefisso, al contrario di infra-, non dà luogo alla cogeminazione (raddoppiamento della consonante).
Quanto agli esempi di cogeminazione che lei riporta, sono tutte parole che non hanno nulla che vedere con il prefisso intra- in quanto quest’ultimo è etimologicamente assente. Vediamole una a una.
Intrattenere: è composto con il prefisso in- e il verbo trattenere; intrappolare: prefisso in- e trappola, per formare, appunto, intrappolare; intraporre: questa è la grafia corretta (quella con due p è tollerata da alcuni vocabolari come lo è intravvedere) perché è un rifacimento di interporre con cambio di prefisso; intrattabile: prefisso in- e trattabile.
Per quanto attiene a intrallazzo è un neologismo tratto dalla voce dialettale siciliana ntirlazzu o ntrallazzu, anche se si può far risalire al latino inter (tra) e laqueus (laccio) e in questo caso il raddoppio della l si spiegherebbe con il fatto che la pronuncia (di conseguenza la grafia) meridionale tende al raddoppiamento delle consonanti, al contrario di quella settentrionale, veneta in particolare.

13-12-2009 — Autore: Fausto Raso — permalink




I nostri siti
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android