Camminare sulle noci

Chi cammina sulle noci? Ovviamente in senso figurato.

La persona che per i motivi più disparati si trova coinvolta in situazioni scomode o pericolose, in cui qualunque azione risulta decisamente difficile.

E le noci che c'entrano? Chi si trova in una situazione simile è come se camminasse su uno strato di noci senza, naturalmente, scivolare.

11-09-2017 — Autore: Fausto Raso — permalink


L'orfanatrofio?

Per carità! Orfanotrofio. Abbiamo avuto modo di constatare che molte persone cadono in errore — immortalato, purtroppo, anche nel Dizionario linguistico grammaticale e dei sinonimi e contrari, edito dall' Istituto Geografico De Agostini — scrivendo orfanatrofio in luogo della forma corretta orfanotrofio.
Quella a non c'entra nulla perché il termine proviene dalla voce greca ὀρφανός(orphanòs), divenuta in latino orphanotrophiu(m), da cui, appunto, il nostro orfanotrofio.
Ma cos'è quest'orfanotrofio? E chi non lo sa? è un istituto dove vengono accolti ed educati i fanciulli rimasti privi di genitori.
Etimo.it - orfanotrofio
Etimo.it - orfano
Dimenticavamo. Non si vergognino gli autori del Dizionario edito dall'Istituto Geografico De Agostini, sono in buona compagnia.
Si clicchi su: Google - Libri

08-09-2017 — Autore: Fausto Raso — permalink


Vocaboli italiani usati alla francese

Con vocaboli italiani adoperati alla francese intendiamo quelle parole che da noi hanno un significato diverso da quello che hanno al di là delle Alpi. Usarli alla francese non è un errore vero e proprio, però... sarebbe bene non imitare i nostri cugini se vogliamo parlare e scrivere in buona lingua.
Vediamo, dunque, qualche vocabolo italiano adoperato, per l'appunto, alla francese, in parentesi il termine appropriato. Il concerto del cantante è stato aggiornato (rimandato, rinviato) per un'improvvisa indisposizione del protagonista; stasera sortiremo (usciremo) prima per rincasare quando comincia la partita; l'altra sera abbiamo assistito a uno spettacolo sensazionale (impressionante); qual è, secondo voi, il capo d'opera (capolavoro) di Michelangelo?; ecco un presente (dono) per ringraziarti del tuo aiuto; la signora Giuseppina, nonostante i suoi novantacinque anni, si porta bene (gode buona salute); la madre della sposa è rientrata di corsa in casa per ricucire il bordo (l'orlo) del vestito; fammi vedere il piano (disegno) della casa che stai costruendo in campagna; ti prevengo (avverto) che se non ti comporti bene non uscirò più con te; sarà bene marcare (annotare, segnare) le parole rilevanti che pronuncerà l'ospite di turno; sei al corrente (informato) di ciò che ti aspetta?Potremmo continuare, ma non vogliamo tediarvi oltre misura.

07-09-2017 — Autore: Fausto Raso — permalink