Il comandante la compagnia o della compagnia?

Rispondiamo ad alcuni quesiti postici dal gentile lettore A. C. di Firenze:

1) si può dire indifferentemente «il comandante la compagnia» e «il comandante della compagnia»; dipende dal valore attribuito al termine comandante: se lo si considera sostantivo sarà seguito dalla preposizione (di, semplice o articolata) che introduce il complemento di specificazione; se, invece, viene considerato un participio presente sarà seguito dall’articolo;

2) il verbo godere può essere transitivo e intransitivo: godere una cosa e godere di una cosa. È intransitivo quando sta per beneficiare; è transitivo quando significa gustare una gioia: «Luigi gode di tutti i benefici previsti dalla legge»; «Mario gode la vostra compagnia», vale a dire gusta la gioia di essere in vostra compagnia;

3) la sola forma corretta è reboante anche se alcuni vocabolari ammettono la forma errata roboante. Non esiste in lingua italiana il prefisso ro-.

17-02-2010 — Autore: Fausto Raso — permalink


Denigrare e insultare

Conosciamo tutti, per pratica, il significato del verbo denigrare: «diffamare, screditare, togliere ad altri il buon nome con volontaria malizia». Bene, soffermiamoci un attimo su quest’ultima accezione per scoprire il significato recondito del verbo. Quando denigriamo una persona, dunque, le togliamo il buon nome. Ma come? Tingendolo di nero.
Denigrare, infatti, vale proprio tingere di nero provenendo pari pari dal latino denigrare, composto con la particella intensiva de e niger, nigri, nero. Usato estensivamente nel senso di annerire il buon nome il verbo in esame ha acquisito, in lingua volgare (l’italiano), il significato figurato di diffamare, tingendo di nero, appunto, il nome di una persona.
Quando, invece, insultiamo qualcuno, vale a dire l’oltraggiamo, l’ingiuriamo, figuratamente gli saltiamo sopra. Anche questo verbo, adoperato in senso figurato, è pari pari il latino insultare, forma intensiva di insilire, saltar su, composto della particella in (su, sopra) e salire (saltare).
Non diciamo, infatti, sempre in senso figurato, che quella persona mi è saltata addosso? Vale a dire, mi ha offeso, ingiuriato. E a proposito di ingiuria, cioè di offesa che lede materialmente o moralmente, quando la mettiamo in atto non facciamo altro che una cosa ingiusta ledendo il diritto di una persona.
Questo vocabolo, infatti, è un derivato del latino iniurus (ingiusto), formato con il prefisso in- negativo (che toglie) e ius, iuris (diritto). L’ingiuria, dunque, è tutto ciò che è fatto in onta al diritto di alcuno, quindi danno, affronto, oltraggio. L’ingiuria, insomma, è ogni fatto detto o scritto dolosamente allo scopo di togliere il buon nome a una persona ed è affine (si badi bene: non uguale) alla denigrazione.

16-02-2010 — Autore: Fausto Raso — permalink


Friùli, non Frìuli

Ci spiace dover denunciare la pochezza linguistica di taluni mezzibusti televisivi (e radiofonici) ai quali viene affidata la lettura dei telegiornali pagati con i soldi dei teleutenti i quali, appunto perché pagano, hanno il sacrosanto diritto di pretendere un'informazione... corretta, dal punto di vista linguistico, intendiamo. La faziosità è sempre in agguato e in questa sede non ci interessa. C'interessa, dicevamo, la correttezza linguistica, per la precisione la giusta accentazione delle parole.
Molto spesso, per non dire sempre, i giornalisti radiotelevisivi pronunciano il nome della regione friulana, il Friùli, con l'accento sulla i invece che sulla u. La pronuncia corretta è, dunque, quella piana (accento sulla u: Friùli) perché si deve rispettare l'origine latina del nome che risale al Forum Iulii, l'antica denominazione dell'odierna Cividale.
I mezzibusti televisivi che continuano, imperterriti, a pronunciare il nome della regione con l'accentazione sdrucciola, ossia con l'intonazione sulla i, dimostrano, quindi, di non conoscere né la geografia del proprio Paese né - cosa ancor più grave - la lingua italiana.
Che qualche scrittore di grido abbia usato e usi la forma sdrucciola non giustifica affatto la ritrazione dell'accento che deve considerarsi, a tutti gli effetti di legge linguistica, assolutamente arbitraria. Come abbiamo sostenuto - e sosteniamo - non sempre gli scrittori sono anche valenti... linguisti.

15-02-2010 — Autore: Fausto Raso — permalink




I nostri siti
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android