Disarmare
Ecco un altro verbo, disarmare, che adoperato in senso figurato (e sempre con il beneplacito dei vocabolari) è un francesismo da evitare in buona lingua italiana.
Il significato principe del verbo è « privare delle armi, togliere le armi» : tutti gli uomini furono catturati e disarmati.
Impiegarlo — come molti fanno — con il significato di placare, rabbonire, domare, conquistare e simili è — ripetiamo, a nostro modo di vedere — un gallicismo da respingere recisamente. Non si dica, per esempio, quella ragazza ha un sorriso che disarma, ma ha un sorriso che conquista.
Si può accettare — sempre a nostro avviso — solo nel significato di cedere, rinunciare, ritirarsi, mollare : nonostante le pressioni ricevute quell’individuo non disarma (non rinuncia a...).
Etimo.it - disarmare
Essere la panca delle tenebre
Forse pochi conoscono questo modo di dire, che significa « essere sistematicamente maltrattati », « essere la vittima di turno » per cui nessuno ha rispetto e tanto meno pietà.
La locuzione trae origine dalle cerimonie liturgiche che si svolgevano, in passato, durante la settimana santa. Nel corso della suddetta settimana, durante l’ufficio religioso delle Tenebre i devoti percotevano le panche della chiesa con delle verghe.
Acceffare
Tra le parole da rispolverare del nostro soave idioma metteremmo il verbo denominale acceffare : prendere per il ceffo, abboccare, addentare, azzannare : il cane ha acceffato quel povero fanciullo.
Il ceffo, forse è bene ricordarlo, è il muso degli animali e, per estensione, il volto umano deforme e sinistro. Non si dice, infatti, “quel brutto ceffo”, riferendosi a una persona brutta e malvagia?
Bisogna stare lontano da quei brutti ceffi. Non si dice, anche, dare un ceffone , cioè colpire nel ceffo, nel volto? Etimo.it - ceffo
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese