È l'avemmaria...
È l’avemmaria. Chi sta in casa d’altri vada via. Si tira in ballo quando si vuol mandare via una persona che si è presentata in casa all’improvviso. È legata a un aneddoto della Roma papalina.
Si racconta che una popolana di Trastevere si era preparata una pizza, all’improvviso andò a trovarla una comare; la donna non volendola offrire, ancora calda, se la mise sotto il sedere. La comare, accortasi del gesto, non accennava ad andarsene, mentre la pizza scottava sempre di più.
Finalmente suonò l’avemmaria e la trasteverina pronunciò la famosa frase. Al che la comare rispose: non è l’ora che vi interessa, ma la pizza che vi scotta.
Simpatica la filastrocca romanesca che accompagna il modo di dire:
Chi sta a casa d’antri se ne vadi via.
nun dico a vvoi commare mia.
state puro quanto ve pare.
Ma s’io stassi a casa vostra.
Come state a ccasa mia.
Pijerebbe la strada e me ne annerebbe via.
Nun è ll’ora che v’importa.
È la pizza che ve scotta.
Bazaar? No, bazar
Titolo di un quotidiano romano a distribuzione gratuita:
«Nel bazaar della Sfinge».Sarebbe interessante sapere da dove hanno tirato fuori la doppia a. Leggete ciò che scrive in proposito il "Dizionario etimologico" di Ottorino Pianigiani: Bazar.
Nessun vocabolario — sembra — riporta la grafia bazaar.
04-06-2009 Autore: Fausto Raso permalink
Aver pisciato in più d'una neve
Chiediamo scusa per la volgarità del modo di dire, ma anche le sconcezze fanno parte della nostra lingua.
Quest’espressione, dunque, probabilmente poco conosciuta, si tira in ballo quando si vuol mettere in risalto la scaltrezza di una persona, scaltrezza dovuta alla sua esperienza per avere molte primavere sul groppone e, quindi, per aver… pisciato in più d’una neve.
Il modo di dire si trova immortalato dal commediografo Francesco D’Ambra (1499-1558) nei Bernardi, una rappresentazione teatrale.
Vediamola assieme. «Io ho pensato due ore a risolvermi / Se a Viterbo mandare debbo Albizio / Mio figliuolo, o no: e mi tenevano / Due cose. L’una, che gli è troppo giovane / e insin a qui perdut’ha mai la cupola / Di veduta, ed anco poco pratico; / Ed a tal cose saria necessario / Un uomo esperto, il quale fosse solito / Ir fuori, e avesse (sì come in proverbio) / Pisciato in più d’una neve».
- Dizionario italiano
- Grammatica italiana
- Verbi Italiani
- Dizionario latino
- Dizionario greco antico
- Dizionario francese
- Dizionario inglese
- Dizionario tedesco
- Dizionario spagnolo
- Dizionario greco moderno
- Dizionario piemontese