Dare lo spillatico

È molto difficile che qualcuno oggi conosca il significato di questa locuzione adoperata – un tempo – per indicare la somma che il marito dava (dà?) periodicamente alla moglie per le minute spese personali.
Oggi, nella maggior parte dei casi, le mogli non sono più solo gli angeli del focolare, hanno un loro lavoro e non hanno più bisogno dello spillatico, anzi contribuiscono anch’esse alle spese per il mantenimento della famiglia.
Un tempo, però, non era così e lo spillatico era strettamente necessario. Ma quale relazione può intercorrere tra questo piccolo assegno e gli spilli? Una relazione intima. Per scoprirla è necessario tornare indietro nella storia e fermarsi agli inizi del secolo XIV.
Un geniale sarto parigino ebbe la brillante idea di sostituire ai chiodetti d’oro che il ceto benestante soleva usare per agganciare le vesti, e che nel breve volgere del tempo rovinavano la stoffa, delle asticciole aguzze da un lato e provviste di una capocchia dall’altro, aggeggi che furono chiamati spilli.
Quest’invenzione riscosse un tale successo che il re Luigi XI dispose – fra le altre cose – di assegnare alla figlia, come dono di nozze, un cofanetto di tali spilli (naturalmente d'oro). Da questo dono regale fu coniato il termine spillatico con il significato su detto.

06-05-2009 — Autore: Fausto Raso — permalink


Taglio cesareo

Da un giornale locale, a distribuzione gratuita, apprendiamo che «la signora Rosa, dopo il pauroso incidente, è stata trasportata all’ospedale e sottoposta a taglio cesareo perché in avanzato stato di gravidanza».

Che sciocchezza! Si dice parto cesareo. Cesareo di per sé significa taglio, venendo dal latino caedo (incisione).

etimo.it
etimo.it

Per onestà linguistica, però, occorre precisare che buona parte dei vocabolari riportano, stranamente, taglio cesareo.

05-05-2009 — Autore: Fausto Raso — permalink


Lotta senza quartiere

L’origine di questo modo di dire ha un’altra spiegazione oltre a quella riportata dal Dizionario etimologico del Pianigiani (etimo.it). Vediamola.

Nei tempi andati, la Francia e i Paesi Bassi stipularono un accordo, durante le moltissime guerre combattute fra i due Paesi, secondo il quale i rispettivi prigionieri potevano essere riscattati mediante il pagamento della quarta parte della loro paga annua.

Tale accordo, però, durò per brevissimo tempo perché ritenuto troppo oneroso e si ripresero i combattimenti senza quartiere; cioè non si cercò più di far prigionieri i nemici per averne un lucro, ma venivano trucidati senza pietà.

04-05-2009 — Autore: Fausto Raso — permalink




I nostri siti
En français
In english
In Deutsch
En español
Em portugues
По русски
Στα ελληνικά
Ën piemontèis
Le nostre applicazioni mobili
Android